original artikkel: http://www.journalisten.no/artikkel.asp?GUID={9AF68D5C-051A-48F8-8746-6D30E7E503BD}&kategoriID=3&temaID=102











Storm rundt universitetsavis
Universitetsavisa i Trondheim innrømmet at professor Martin Ystenes ikke hadde uttalt det tittelen på intervjuet med ham påsto. Rettelsen besto i å fjerne sitattegnet.

  

Men selve tittelen, "Bare sjarlataner skriver på norsk", ble stående. Ifølge redaktør Jan Erik Kaarø som "et sammendrag av det meningsinnhold som Ystenes gir uttrykk for i artikkelen, i tråd med vanlig journalistisk praksis".

Ystenes hevder at tittelen fortsatt framsto som et sitat, særlig fordi det i ingressen sto "Forskere som bare presenterer forskningen sin på norsk er sjarlataner, hevder professor Martin Ystenes".

Sammenskrivning
Noe han aldri har sagt, det er både redaktøren og professoren etter hvert enige om.

– Men det er en sammenskrivning av synspunktene hans. Det inntrykk man får av det han sier, er i tråd med ingressen. Han innrømmer dessuten å ha brukt ordet "sjarlataner", sier Kaarø.

– Jo, men ikke akkurat slik?

– Nei, og derfor kuttet vi ut sitatstreken i tittelen.

– Kan du forstå at Ystenes fortsatt finner tittelen problematisk?

– Som en gest til Ystenes har vi da også nå forandret både tittelen og ingressen, sier Kaarø.

Presisering
Det skjedde i går. Da hadde Universitetsavisa, siden intervjuet med Ystenes ble publisert søndag 16. november, pådratt seg en storm av leserbrev. I hvert fall etter lokale forhold.
Kaarø og ansvarlig redaktør Anne Katharine Dahl, som er informasjonsdirektør hos avisutgiveren Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet, redegjør i en presisering for hvorfor de har skrevet om både tittel og ingress i intervjuet, selv om de fortsatt ikke mener å ha skrevet noe feil.

– Dette er en svært kreativ tolkning av Vær Varsom-plakatens paragraf 3.7. Jeg synes det er smålig, men har mest lyst til å avslutte saken nå. Den er etter hvert en større belastning for Universitetsavisa enn for meg, sier Martin Ystenes.

Språkdebatt
Saken dreide seg, som noen lesere vil ha oppfattet, om akademikere bør ha internasjonale ambisjoner og presentere sine forskningsresultater på engelsk, eller skrive på norsk, for kolleger i Norge. "Vi håper at debatten heretter kan dreie inn på dette sporet", skriver redaktørene i sin presisering.